Español para sordos brasileños

Desde agosto del 2014 vengo aprendiendo sobre la CULTURA SORDA, primero en mi curso de Libras (Língua Brasileira de Sinais), después con algunos compañeros Sordos en el posgrado y seguiré haciéndolo. Aún hay mucho por aprender y practicar.

Uno de los aspectos más elementales que aprendí, es que no es peyorativo llamar a alguien de Sordo y con mayúscula, cuya identidad está dentro de este y la practica; que lo que sí es ofensivo es llamarlo de sordomudo; o llamar de lenguaje a su lengua. En español se debe decir LENGUA DE SEÑAS o SIGNOS, conocida de la última forma, sobre todo, por los de España y en portugués LÍNGUA DE SINAIS o LÍNGUA GESTUAL, de esta última forma para los de Portugal. 

Escribo esto porque sé que muchos todavía no lo saben.

El siguiente libro digital en el que traduje, grabé en español y lo puse en este formato fue parte de un plan de clase de español como lengua extranjera para Sordos de una de las asignaturas del posgrado de Educación para Sordos. Con la intención de llegar tanto a Sordos como a oyentes. Aconsejo leerlo desde una computadora para una mejor visualización.

Agradezco nuevamente el permiso dado a la organizadora y todos los que hicieron posible el proyecto ONZE HISTORIAS E UN SEGREDO desvendando as lendas amazônicas.

Contenido en el blog

español para sordos brasileños

Primera clase

Elementos para un plan de clase de español como lengua extranjera para Sordos brasileños Texto en español seguido de otro con pistas para que el… LEER MÁS.