Saltar al contenido

Pasarle – pasar – pasarse

Una duda frecuente entre los estudiantes brasileños al aprender español suele ser el uso de: PASARLE o PASAR o PASARSE en diferentes contextos.

Acostumbra decir: «¿Qué se pasa?» cuando quiere referirse a algo raro o extraño o diferente, pero en realidad lo que tendría que haber dicho es: «¿Qué pasa?, ¿qué sucede? o ¿qué ocurre?», se emplea esto con los diferentes tiempos verbales.


Recuerda: algo le pasa, le pasó o le pasará… a alguien

Algo puede pasarte si no lo practicas, tal vez una metida de pata de la que te reirás, pero aprenderás.

Al clicar en las imágenes tanto de Jacinta -la mujer que grita- como en el de la rana, verás otros ejemplos o explicaciones más detalladas.

Con la siguiente canción también puedes percibir uno de los usos, al escuchar: «chiquillo qué te pasa…»
Por cierto, era uno de mis cantantes favoritos en español. ¿Y qué será de él?
A ver si alguien nos lo cuenta.

Mientras que en la siguiente canción se puede observar otro uso, fíjate en: «Lo que pasó, pasó, pasó entre tú y yo…»
¿Sabías que Simone, una amiga brasileña, a quien le encanta español propuso esta canción?


¡Que pases un excelente fin de semana!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.